Recomandări de seară
• Google translate e scrupulos ca un nazist, dacă nu stai cu ochii pe el traduce tot, inclusiv numele arbitrilor de tușă. Dar, ce-i drept, n-are un salariu mizerabil și un program imposibil – cum au, de pildă, corectorii de la Evenimentul Zilei.
• Cercetătorii britanici au ajuns la concluzia că, în anul 2040, jumătate dintre bărbații din Marea Britanie și peste o treime dintre femei vor fi obezi. Mă rog, obezi după stardardele de astăzi – în anul 2040 termenul „obez” va desemna, probabil, o persoană cu greutatea peste 500 kg.
• Am găsit pe un forum, la secțiunea lifestyle, subsecțiunea sănătate, o listă de alimente banale considerate a fi foarte nocive. Normal că n-am nici o încredere în sursă (reamintesc: un forum, secțiunea lifestyle, citând din EvZ), dar nici nu vreau să pierd bătălia cu traficul recomandând cine știe ce doctori care au terminat universitățile alea dubioase de medicină și farmacie, acum, când toată lumea se tratează și trăiește după sfaturile de pe internet.
deci atat “-n franceză Constantinescu înseamnă Prostesco.” =)) cum asa ceva =))
@RoseN: doar Emil Constantinescu se traduce așa 😀
daca britanicii vor fi obezi, atunci americanii vor fi o specie extincta!
Daca Constantinescu inseamna Prostescu, Constanta inseamna proasta? Am ajuns si proasta gugalului!
…
Cat despre covrigi, de cand eram mica stiam ca nu e voie sa-i mananci calzi. La fel si painea. Numai ca nu e nimeni atat de tampit incat sa stea in Buzau si sa manance covrigi reci
De ce semneaza Jul cu avatarul lui M3bis, sau invers?
Julius cu avatarul lui M3Bis? Hmm…
Parerea mea e ca prin 2020- 2030, asa, vom asista la o emigrare masiva a cetatenilor britanici catre alte tari. La ei acasa vor fi condamnati sa devina obezi, conform acelui studiu al cercetatorilor britanici.
Sau isi vor asasina, naibii, o data cercetatorii aia…
Sa vedem studiile cercetatorilor americani, mai ales dupa declaratia lui Obama de ieri!
Termenati bre cu prostiile! Anu’ asta vine sfarsitul lumii, da? (ca vazui eu intr-un film anu’ trecut :)))
@Lecteriţa: Asa incep toti barbatii- scriu pe blog mai rar, manaresc mai putine concursuri.. pana sa-si dea seama, gata: sunt “luati” :))
Până în 2100 vor fi toţi nişte umflaţi călătorind pe canapele plutitoare, exact ca în Wall-E. =)) =))
Ce-aveti mey cu grasii? 😀 ziceti mersi in fiecare dimineata ca sunteti voi supli si frumosi :))
no bine, deci nimic interesant:)
con = prost
Chirac putea sa faca acelasi “spirit de gluma” pe care l-a facut CONstantinescu, avea material sa raspunda cu aceeasi moneda.
Google traduce bine chineza englezii vor avea rezerve putem opri covrigii si cafeaua fara cofeina dar fetele… si americanii…
Dar as vrea -la capitolul covrigi- sa combat tot mapamondul (scuze, M3bis). Nu covrigul este de vina, ci… p.i.z.z.a. !
@JULIUS: Emil Constantinescu cred că s-ar traduce “E o mie de Prostesco” :))
de fapt, ”con” înseamnă… ce se pupă franțuzește la gagică!!! 😛
așa că diacritica ar face bine să-și șteargă blegul, că reușește să fie mai degeaba ca zoso, arhi și mebeul, la un loc.
Dictionarul “Le petit Robert” zice:
“con, conne:
nom:Imbécile, idiot.
loc:à la con- mal fait, inepte
>connerie”
@mifty: unde ai citit tu ca inseamna “treaba aia”? Nu de alta, dar sunt in plin proces de invatare a injuraturilor si porcoseniilor frantuzesti si m-ar ajuta informatia! :))
@Stephanie:
Dictionarul este Politically Correct. Nu spune că înseamnă treaba aia, dar…
@serban: Tocmai asta incercam sa spun! Ca in dictionar nu este precizat sensul “acela” si nici in vorbirea curenta nu am auzit pana acum sa se foloseasca astfel ;as fi vrut sa stiu exact de unde s-a inspirat mifty cand a facut afirmatia, doar pentru cultura mea generala :))
@Stephanie: Facem geometrie ?
@mifty: La gagica se pupa mai multe chestii. Precizeaza ce anume. =))
@joyflint: Limba vorbita poate da multe forme de exemplu…
@joyflint: http://www.urbandictionary.com
@joyflint: de la con in argou duceti- va si la wikipedia-nul cunili
Stephanie, te-am convins ?
@Stephanie: Poate că astăzi nu se mai folosește în limba curentă cu acel sens. Acum mulți ani (teribil de mulți) când eram copil și am învățat limba franceză după ureche de la vorbitori de această limbă însemna chestia aia. Avea și sensul (în argou) de prost, tăntălău, dobitoc. O fi rămas numai ăsta, limbile se schimbă.
Cred că etimologia propusă de @joyflint e plauzibilă.
Cât despre dicționar, ia uită-te ce spune la “queue”.